超越网

赵人患鼠原文_文言文赵人患鼠翻译赏析

超越网

  文言文《赵人患鼠》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之猫。善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉。不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远。若之何而去夫猫也!”
  【注释】
  患:忧虑,以为患(赵人患鼠)作动词。
  乞:求,讨。
  于:在。
  中山:古国名,在今河北正定东北。
  予:给予。
  善:擅长,善于。
  盍去诸:为何不把它赶走呢?盍,何不,为什么不。诸,兼词,相当于“之于”。
  是:这。
  夫:那(若之何去夫猫)(发语词)。
  穿:凿穿。
  垣墉:墙壁。
  病:害处。
  弗:不。
  食:吃。
  耳:罢了。
  去:距离。
  若:你。
  之何:为什么。
  去:去除(本文可意义为“赶走”)(盍去诸)(若之何而去夫猫也)。
  【翻译】
  有一个赵国人担忧家里的鼠患,他去中山国求要猫。中山国的人给了他一只猫。猫善于捕捉老鼠和鸡。一个多月了,老鼠被猫吃光了,但是鸡也被猫吃光了。他的儿子觉得猫是祸害,告诉他的父亲说:“为什么不赶走猫呢?”他的父亲说:“(这)不是你所想的那样。我所担忧的是老鼠,不在乎有没有鸡http:///b/20052.html。我们家有老鼠,(它)就偷窃我们的粮食,毁坏我们的衣服,穿破我们的墙壁,破坏我们的器具。我们将会挨饿受冻,不是比没有鸡吃的害处更大吗?如果没有鸡,只是不吃鸡罢了,那么距离挨饿受冻还远着呢。像这样为何要赶走那只猫呢?” 


相关文章