超越网

宋濂尝与客饮原文_文言文宋濂尝与客饮翻译赏析

超越网

  文言文《宋濂尝与客饮》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  宋濂尝与客饮,帝密使人侦视。翌日,问濂昨饮酒否?坐客为谁?馔何物?濂具以实对。笑曰:“诚然,卿不朕欺。”间召问群臣臧否,濂惟⑾举其善者。帝问其故,对曰:“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也。”
  主事茹太素上书万余言。帝怒,问廷臣。或指其书曰“此不敬,此诽谤非法。”问濂,对曰:“彼尽忠于陛下耳,陛下方开言路,恶可深罪。”既而帝览其书,有足⒅采者。悉召廷臣诘责,因呼濂字曰:“微景濂,几误罪言者。"
  【注释】
  1帝:指明太祖朱元璋。
  2 朕 (zhèn):皇帝自称。
  3 尝:曾经
  4密:秘密,这里作动词
  5具:详细的
  6惟:只
  7方:正
  8恶:同“勿”。
  9诚:果真
  10宋濂:字景濂,明初文学家
  11馔:饭菜
  12间召问:秘密地召见(宋濂)询问。
  13臧否(zāng pǐ ):善恶
  14茹太素:人名,时任主事之职。
  15或:有的人
  16因:于是
  17既而:不久
  18足:值得
  19悉:全,都
  20对:回答
  【翻译】
  宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部拿事实回答。皇帝笑着说:“确实如此,你没欺骗我。”皇帝秘密地召见(宋濂)询问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说http:///b/20103.html。皇帝问他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他们;那些不好的,(我不和他们交往,所以)不能了解他们。”
  主事茹太素上奏章一万多字。皇帝大怒,询问朝中的臣子。有人指着茹太素的奏章说:“这里不敬,这里的批评不合法制。”(皇帝)问宋濂,回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路,怎么能够重责(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采纳的内容。把朝臣都招来斥责,于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有宋濂,(我)几乎错误地怪罪进谏的人。” 


相关文章