文言文《齐欲伐魏》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
齐欲伐魏。淳于髡谓齐王曰:“韩子卢者,天下之疾犬也。东郭逡(qūn)者,海内之狡兔也。韩子卢逐东郭逡,环山者三,腾山者五。兔极于前,犬废于后;犬兔俱罢,各死其处。田父见之,无劳倦之苦,而擅其功。今齐魏久相持。以顿其兵,弊其众,臣恐强秦大楚承其后,有田父之功。”齐王惧,谢将休士也。
【注释】
1 淳于髡(k n):战国时齐国的上大夫。齐王:齐宣王,战国时齐国国君,姓田,名辟疆。
2天下之疾犬也(疾)快 疾犬:跑的极快的狗
3各死其处(各)各自
4田父:农夫
5无劳倦之苦:意思是没有费一点力气。
6顿:使困倦
7谢:遣散
8擅:得到
9弊:疲劳。这里是使……疲劳
10逐:追逐。
11恐:担心
12疾:快跑
13顿:困倦,这里指“使……困倦”的意思。
14环山者三:相当于“三环山”,意思是围绕着山追了三圈。
15伐:讨伐、出兵
【翻译】
齐国要讨伐魏国,淳于髡对齐王说:"韩子卢是天下跑得极快的犬,东郭逡是四海内狡猾的兔子。韩子卢追逐东郭逡,围绕着山追了三圈,翻山越岭追了五次。兔子跑在前面,犬跟在后面,犬与兔都疲惫至极,分别死在了自己所在的地方。农夫看见并抓获它们,没有费一点力气,就独自获得了利益。现在齐国与魏国长期相对峙,以致使士兵困顿,百姓疲乏,我担心强大的秦国和楚国会等候在背后,坐收农夫之利呀。"齐王害怕了,遣散了将帅,让士兵们都回家休息了。