文言文《勤训》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
治生之道,莫尚乎勤。故邵子云:“一日之计在于晨,一岁之计在于春,一生之计在于勤。”言虽近而旨则远矣。
无如人之常情,恶劳而好逸:甘食媮衣,玩日愒岁。以之为农,则不能深耕而易耨;以之为工,则不能计日而效功;以之为商,则不能乘时而趋利;以之为士,则不能笃志而立行;徒然食息于天地间,是一蠹耳!
夫天地之化,日新则不敝,故户枢不蠹,流水不腐,诚不欲其常安也。人之心与力,何独不然?劳则思,逸则忘,物之情也。大禹之圣,且惜寸阴;陶侃之贤,且惜分阴,又况圣贤不若彼者乎?
【注释】
1治生之道:谋生的正确方法。 道,这里指正确的方法。
2莫:没有哪一种东西。
3尚:看重。
4故:所以,因此
5乎:介词,相当于“于”,表示比较的意思。
6邵子:邵雍,宋代学者。
7计:计划,打算。
8岁:年。
9近:浅近。
10而:转折连词,然而。
11旨:意义,用意。
12食:接受,享用。
13效:显示。
14徒然:白白的,徒劳的。
15新:更新。
16敝:坏,破旧。
17大禹:夏代开国的君主。
18之:表示代词,意思是“这样的”。
19圣:指智慧,才能,道德修养几方面都无与伦比。
20且:尚且。
21寸阴:日影移动一寸,比喻极短的时间。阴,日影。
22陶侃:晋朝人。曾说:“大禹惜寸阴,吾人当惜分阴。”
23况:何况。
24彼者:那些人。
25惜:珍惜。
【翻译】
谋生的正确方法,莫过于勤快了,因此邵雍说:“一天的计划在于早晨的决定,一年的计划在于春天的决定,一生的计划在于勤劳的决定。”这些话虽然说的浅显,但意义却很深远!
无奈一般人的习性,厌恶劳苦而喜好安乐,只顾眼前吃得好、穿得好,玩掉时间,荒废岁月,让他去当农夫,却不能把土耕深把草除尽;让他去做工人,却不能计算日期来求工作的成效;让他去做商人,却不能把握时机而追求利润;让他去当读书人,却不能坚定志向努力实践。白白生活在人间,好像一只蛀虫罢了!
天地化育万物的道理,是天天更新就不会败坏。因此常转动的门轴不会蛀蚀,流动的水不会腐臭,实在是上天不想要万物常常安逸啊!人的心思和力量,不是也一样吗?劳苦了就会用心思考,安逸了就会迷惑昏乱,这是一般人的常情。
像大禹那样的圣人,尚且爱惜每一寸的光阴;像陶侃那样贤明的人,尚且爱惜每一分的光阴;又何况在才能、品德方面都比不上他们的人呢?