超越网

郗超不以爱憎匿善原文_文言文郗超不以爱憎匿善翻译赏析

超越网

  文言文《郗超不以爱憎匿善》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  郗超与谢玄不善。苻坚将问晋鼎,既已狼噬梁、岐,又虎视淮阴矣。于时朝议遣玄北讨,人间颇有异同之论;唯超曰:“是必济事。吾昔尝与共在桓宣武府,见使才皆尽,虽履屐之间,亦得其任。以此推之,容必能立勋。”元功既举人咸叹超之先觉,又重其不以爱憎匿善。
  【注释】
  ①善:和,和睦。
  ②问晋鼎:图谋夺取晋朝天下,典故出自楚庄王“问鼎中原”。
  ③狼:像狼一般,名词活用作状语,下文“虎”同此用法。
  ④是:这个人,指谢玄。
  ⑤济:有益
  ⑥履屐之间:原指距离很小,此处指小事。
  ⑦容:或许。
  ⑧元功:首功,大功。
  ⑨既举:立大功后。既,已经。举,成,实现。
  ⑩咸:都。
  【翻译】
  东晋大臣郗超和谢玄不和。此时,前秦的苻坚准备发动进攻夺取东晋政权。已经像恶狼一样侵吞了梁州、岐州,又像猛虎一般盯住了淮河以南地区。当时朝廷商议对策,打算让谢玄北上讨伐苻坚http:///b/20644.html,世人对此颇有争议。只有郗超说:“谢玄这个人率师北伐一定能成功。我过去曾经和他一起在桓宣武府中共事,发现他用人都能各尽其才,即使是小事,也能得到妥善的处理。由此推断,他一定能建立功勋。”谢玄立大功后,当时的人们都赞叹郗超有先见之明,又敬重他不因个人喜恶而漠视别人的长处。 


相关文章