超越网

汉世老人原文_文言文汉世老人翻译赏析

超越网

  文言文《汉世老人》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【前言】
  《汉世老人》这篇古文出自于《笑林》,题目为编者所拟,它这志人体笑话以幽默传神的笔法,深刻讽刺了生活中那些家财万贯而一毛不拔的铁公鸡。
  【原文】
  汉世有人,年老无子,家富,性俭啬。恶衣蔬食,侵晨而起,侵夜而息,营理产业,聚敛无厌,而不敢自用。或人从之求丐者,不得已而入内取十钱。自堂而出,随步辄减。比至于外,才余半在,闭目以授乞者。寻复嘱云:“我倾家赡君 ,慎勿他说,复相效而来。”老人俄死,田宅没官,货财充于内帑。
  【注释】
  ①恶衣蔬食:衣食粗劣。
  ②侵:接近。
  ③息:休息。
  ④厌:满足。
  ⑤或人:有人。
  ⑥从:跟从。
  ⑦十钱:十枚铜钱。
  ⑧自:从。
  ⑨辄:就。随步辄减:边走边往下扣减。
  ⑩比:等到。
  ⑾寻:不久,过了一会儿。
  ⑿嘱:叮嘱。
  ⒀赡:资助。
  ⒁俄:不久,一会儿(表示时间短暂)。
  ⒂没官:被动语态,此意为被官府没收。
  ⒃于:到。
  ⒄内帑(tǎng):旧时指国库。
  ⒅侵晨:天刚亮。
  【翻译】
  汉朝的时候有个人,年纪大了却没有孩子。家里非常有钱,但他生性吝啬。衣食粗劣,(平时总是)天一亮就起床,天黑了才睡觉;他经营产业,聚敛钱财从不满足,自己也不舍得花钱。有的人向他乞讨,他又推辞不了时,便到屋里取十文钱,从厅堂往外面走,边走边往下扣减。等到走出门后,只剩下一半了,他心疼地闭着眼睛将钱交给乞丐。一会又反复叮嘱说:“我将家里的钱都拿来给了你,你千万不要对别人说。以至别人仿效着都来向我要钱。”老人不久便死了。他的田地房屋被官府没收,钱财充入国库。 


相关文章