庚戌十一月,予自广陵归,与陈子灿同舟。子灿年二十八,好武事,予授以左氏兵谋兵法,因问:“数游南北,逢异人乎?”子灿为述大铁椎,作《大铁椎传》。大铁椎,不知何许人,北平陈子灿省见河南,与遇宋将军家。宋,怀庆青华镇人,工技击,七省好事者皆来学,人以其雄健,呼宋将军云。宋弟子高信之,亦怀庆人,多力善射,长子灿七岁,少同学,故尝与过宋将军。时座上有健啖客,貌甚寝,右胁夹大铁椎,重四五十斤,饮食拱揖不暂去。柄铁折叠环复,如锁上练,引之长丈许。与人罕言语,语类楚声。扣其乡及姓字,皆不答。既同寝,夜半,客曰:“吾去矣!”言讫不见。子灿见窗户皆闭,惊问信之。信之曰:“客初至,不冠不袜,以蓝手巾裹头,足缠白布,大铁椎外、一物无所持,而腰多白金。吾与将军俱不敢问也。”子灿寐而醒,客则射睡炕上矣。一日,辞宋将军曰:“吾始闻汝名,以为豪,然皆不足用。吾去矣!”将军强留之,乃曰:“吾数击杀响马贼,夺其物,故仇我。久居,祸且及汝。今夜半,方期我决斗某所。宋将军欣然曰:“吾骑马挟夫以助战。”客曰:“止!贼能且众,吾欲护汝,则不快吾意。”宋将军故自负,且欲观客所为,力请客。客不得已,与偕行。将至斗处,送将军登空堡上,曰:“但观之,慎弗声,令贼知也。”时鸡鸣月落,星光照旷野,百步见人。客驰下吹觱篥数声顷之贼二十余骑四面集步行负弓夫从者百许人一贼提及突奔客客大呼挥椎贼应声落马马首裂众贼环而进,客奋椎左右击,人马仆地,杀三十许人。宋将军屏息观之,股栗欲堕。忽闻客大呼曰:“吾去矣。”尘滚滚东向驰去。后遂不复至。
(节选自魏禧《大铁棰传》)
(1)下列对文中画被浪线部分的断句,正确的一项是
A.客驰下/吹蹙篥数声/顷之/贼二十余骑/四面集步行负弓矢/从者百许人/一贼提刀突奔客/客大呼/挥椎贼应声落马/马首裂
B.客驰下/吹蹙篥数声/顷之/贼二十余骑四面集/步行负弓矢从者百许人/一贼提刀突奔客/客大呼挥椎/贼应声落马/马首裂
C.客驰下吹蹙篥数声/顷之/贼二十余骑/四面集步行负弓矢/从者百许人/一贼提刀突奔客/客大呼挥椎/贼应声落马/马首裂
D.客驰/下吹蹙篥数声/顷之/贼二十余骑四面集/步行负弓矢从者百许人/一贼提刀突奔客/客大呼挥椎/贼应声落马/马首裂
(2)下列对文中加点的词语相关内容的解说,不正确的一项是
A.庚戌,指这一年是干支纪年法中的庚戌年“庚”是天干之一。“戌”是地支之一。
B.河南的“河”古代指黄河,文中“河南”泛指黄河以南所有地区,即现在的河南省。
C.白金文中是指白银,在古代很早就成为货币,到明朝时,已经在社会上普遍流通。
D.响马是北方强盗的别称,他们在行动前习惯先放响箭示警,常骑马来去,故有此称。
(3)下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是
A.传主姓名无考,身份不明。传主平时说话不多,也不问别人家乡和姓名,人们也不敢问他,结果没人知道他是干什么的。
B.传主形象不俗,行为怪异。传主的饭量很大,容貌很丑陋,随身携带的武器也很不一般,半夜说走就走,行踪也很诡秘。
C.传主识人准确,性格豪爽。传主看出宋将军武艺全无用处,直截了当地告诉他,从空堡观战的表现看,宋将军果如所料。
D.传主勇猛过人,擅长技击。传主面对来势汹汹、人多势众的贼人围攻时,沉着应战,在击杀大概三十人后潇洒地脱身离开。
(4)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
①多力善射,长子灿七岁,少同学,故尝与过宋将军。
②宋将军故自负,且欲观客所为,力请客。客不得已,与偕行。
答
(1)B.译文:侠客骑马飞驰而下,吹了几声觱篥。一会儿,二十多个骑马的强盗从四面聚集过来,徒步行走背着弓箭跟在后面的有一百多人。一个强盗提着刀纵马冲向侠客,侠客大喊:“看椎。”挥舞起铁椎,强盗应声坠落马下,马头也被砸得碎裂。
(2)B.“'河南'泛指黄河以南所有地区”有误,“所有地区”表述不当,在文中只是指现在的河南省。
(3)A.“也不问别人家乡和姓名”分析错误,据原文“扣其乡及姓字,皆不答”,应该是(我们)叩传主姓名,他皆不答。
(4)①“长”,大,年长;“少”,小时候;“过”,拜访。译文:(高信之)力气大,擅长射箭,比陈子灿大七岁,是他小时候的同学,因此陈子灿曾经与(他)拜访过宋将军。
②“故”,通“固”,本来;“所为”,所做的事情;“不得已”,没办法;“偕”,一同。译文:宋将军本来就自以为了不起,并且也很想看看侠客做的事,就竭力请求侠客。侠客没办法,就和(他)一起走。
参考译文:
庚戌年十一月,我从扬州回家,与陈子灿同船。子灿时年二十八岁,爱好弄枪使棒,我给他讲授《左传》中的兵谋兵法时,趁机问:“你走南闯北,碰到过奇异之人吗?”子灿向我讲述了大铁椎的事,于是我写了《大铁椎传》。大铁椎,不知是什么地方人。北平陈子灿到河南去看望他的哥哥,在宋将军家里遇见了大铁椎。宋将军是怀庆青华镇人,擅长武术,七省爱好武术的人都来向他学习,人们因他长得魁梧健壮,所以叫他宋将军。宋将军的徒弟高信之,也是怀庆人,力气大,擅长射箭,比陈子灿大七岁,是他小时候的同学,因此陈子灿曾经与他一同访问过宋将军。当时座上有个饭量很大的客人,容貌很丑陋,右腋下夹着个大铁椎,有四五十斤重,吃饭以及拱手行礼时,一刻也不放下它。大铁椎柄上的铁链折迭围绕着,像锁上的链子,把它拉开有一丈多长。他很少跟人们交谈,说话像楚地的口音。问他家乡在哪,姓甚名何,都不作回答。我们在一起睡觉,到半夜,客人说:“我走了。”话音刚落,人就不见了。陈子灿见窗门都关着,就吃惊地问高信之。高信之说:“客人刚来时,不戴帽子,不穿袜子,用蓝手巾包着头,脚上缠着白布,除了大铁椎外,什么东西都没有携带,而腰带中裹着很多银子。我和宋将军都不敢问他。”陈子灿一觉醒来,侠客却已打着呼噜睡在床上了。有一天,侠客向宋将军告辞说:“我当初听到你的名声时,把你当作英雄豪杰,然而你的武艺全不顶用,我走了。”宋将军竭力挽留他,他就说:“我曾屡次打杀拦路抢劫的强盗,夺取他们的财物,因此他们很恨我。我若久留此地,灾祸将会牵连到你。今晚半夜,强盗们正约定和我到某个地方决斗。”宋将军高兴地说:“我骑着马带着弓箭来助战。”侠客说:“不要去,强盗本领强且人又多,我想要保护你,就不能杀个痛快。”宋将军向来自以为了不起,并且也很想看看侠客的本领,就竭力请求侠客同往。侠客没办法,就带他一起走。将要到达决斗的地方,侠客送宋将军登上一座荒废无人的堡垒,说:“你只许观看,千万别作声,(以免)让强盗们发觉你。”这时,鸡叫月落,星光照着空旷的原野,百步之内能够看见人。侠客骑马飞驰而下,吹了几声觱篥。一会儿,二十多个骑马的强盗从四面聚集过来,徒步行走背着弓箭跟在后面的有一百多人。一个强盗提着刀纵马冲向侠客,侠客大喊:“看椎。”挥舞起铁椎,强盗应声坠落马下,马头也被砸得碎裂。那伙强盗向前包围上来,侠客奋力挥舞铁椎左右猛击,强盗们连人带马栽倒在地,三十多人被杀死。宋将军屏住呼吸观看这场恶战,吓得两腿发抖,几乎从堡垒上掉下来。忽然听到侠客大声呼喊道:“我走啦!”尘灰滚滚,朝着东方飞奔而去。之后就再也没有回来。