孔子谓季氏,“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也。”选自《论语·八佾[yì]》
翻译:孔子在议论季氏时说:“在他的家庙的庭院里用八佾奏乐舞蹈,如果这样的事情都可以被容忍,还有什么是不能容忍的。形容不可容忍到了极点。
八佾,宫廷乐舞制,八人一行为一佾,八佾则是八八六十四人,六佾是四十八人,四佾是三十二人。按照周礼制定的礼法要求,应该是天子八佾,诸侯六,卿大夫四,士二。 季氏,即季孙氏,春秋战国时期,鲁国三桓之首。按照今天的说法,就是春秋末期鲁国的新兴地主阶级。鲁昭公应用六佾,周朝天子可用八佾。可是季氏却故意打破老规矩,偏要设置六十四人的大型舞乐队。所以孔子谈到季氏时,就说:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也!”
后来,人们就用是可忍,孰不可忍这句成语,指事情恶劣到了让人不能忍耐的地步。