超越网

哀溺文序(节选)阅读答案与翻译-柳宗元,永之氓咸善游

2023-06-29 14:31超越网

哀溺文序(节选)
[唐]柳宗元
永之氓①咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船,绝②湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常③。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。
【注释】①氓,百姓。②绝:横渡。③寻常:古代长度单位,八尺为寻,两寻为常。这里指游出的距离很短。
6.解释下列加点词。
(1)永之氓咸善游:____________
(2)中济,船破,皆游:____________
(3)吾腰千钱,重,是以后:____________
(4)有顷,益怠:____________
7.翻译下列句子。
汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以货为?
________________________________
8.题目中的“哀溺”是什么意思?“哀”的原因是什么?请简要回答。


6. 都 渡,渡河 因此 更
7.你太愚蠢了,太不懂道理了。自己都将要死了,还要钱做什么呢?
8.是替被淹死的人感到悲哀、惋惜。因为这个人很愚蠢,要钱不要命。

【参考译文】
永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。

相关文章