超越网

长相思·络纬秋啼金井阑原文_长相思·络纬秋啼金井阑翻译赏析_作者李白

超越网

  《长相思·络纬秋啼金井阑》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家李白。古诗全文如下:
  长相思,在长安。
  络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
  孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
  美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有渌水之波澜。
  天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难。
  长相思,摧心肝。
  【注释】
  长安:今陕西省西安市。
  络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。
  金井阑:精美的井阑。
  簟色寒:指竹席的凉意。簟,凉席。
  帷:窗帘。
  青冥:青云。
  渌水:清水。
  关山难:关山难渡。
  摧:伤。
  【翻译】
  长相思呵长相思,我们相思在长安,秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。长相思呵长相思,每每相思摧心肝。
  【赏析】
  这首诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄。诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发了感情。表现出相思的痛苦。“美人如花隔云端”是全诗的中心句,其中含有托兴意味。我国古代经常用“美人”比喻所追求的理想。“长安”这个特定的地点更加暗示“美人”在这里是个政治托寓,表明此诗目的在于抒发诗人追求政治理想而不能的郁闷之情。诗人将意旨隐含在形象之中,隐而不露,自有一种含蓄的韵味。


相关文章