超越网

赠苏绾书记翻译赏析_赠苏绾书记原文_作者杜审言

2017-09-07 18:53超越网

  《赠苏绾书记》作者为唐朝文学家杜审言。其古诗词全文如下:
  知君书记本翩翩,为许从戎赴朔边。
  红粉楼中应计日,燕支山下莫经年。
  【前言】
  《赠苏绾书记》是唐代诗人杜审言的作品。此诗是作者为赠别友人从军边地而作。诗中称述了友人文才卓异以及慷慨从戎的豪迈气概,并用眷眷的儿女私情寄托勉励之意,使得全诗充满愉悦无拘的气氛,表现了作者与友人之间亲密无间的深挚感情。全诗新颖自然,情韵浓郁,艺术风调爽朗活泼,是一首很有特色的赠别诗。
  【注释】
  ⑴苏绾:作者的友人,曾任职秘书省和荆州、朔方军幕,官至郎中。书记:官职名称,指官府或军幕中主管文书工作的人员。唐时元帅府及节度使府僚属中均有掌书记一职,掌管书牍奏记。
  ⑵书记:此指书札、奏记两类散文。翩翩:以鸟儿飞翔时的轻快喻文才优美。语出曹丕《与吴质书》:“元渝(阮瑀)书记翩翩,致足乐也。”
  ⑶为许:为什么。从戎:从军。朔边:北方边地。
  ⑷红粉:代指女性,此指苏绾的妻子。
  ⑸燕支山:又叫胭脂山、焉支山,在今甘肃省山丹东南。以其多产燕支(红兰花)而得名
  【翻译】
  我知道你才思敏捷,文书写得非常漂亮,却为什么要赴北疆边地去参军呢?家中妻子将一天一天计算着分离的日子,燕支山下你千万不要长年滞留哪。
  【鉴赏】
  苏绾(wǎn):作者的友人,曾任职秘书省和荆州、朔方军幕,官至郎中。诗中两用“书记”一词,含义不同。诗题的书记是一种职称,指官府或军幕中主管文书工作的人员;首句书记,指写作文书。曹丕《与吴质书》:“元渝(阮瑀)书记翩翩。”
  诗的开头,不写自己对友人的依依不舍,却从赞美对方的风度和才华起笔。文士相交,惺惺相惜,相互间自必有许多值得倾慕和书写之处,但诗中只突出“书记翩翩”这一点,这是由诗的主题决定的。因为苏绾此时正要去北疆担任节度使府的掌书记。朔边,即北方。从戎,即参军。友人是入军府任职,因此也可称为从戎。诗的第二句并不承上而作平叙。而是出人意料地设问。为许,即为什么。这是问:你为什么要到北边去从军呢?这一问乍看很突然,而且没有回答,让人一下有不着边际之感。细细体味,才发现诗人故意使用了先答后问的曲笔,答案其实就是头一句。正因为苏绾书记翩翩,才被帅聘为书记。这样的写法更突出了友人的风度与才干,而诗人对友人的的倾慕与留恋就蕴含其间,不言而喻了。
  第三、四句婉转抒情,道出惜别之意,希望友人在边庭不要逗留太久,而要早作归计。但诗人不从行者方面着笔,而反从居者方面着笔;并非从正面写离情,而是从对面来映衬,同时在从居者着笔时又不直接从诗人自己着笔,而是从友人最亲近的人——他的妻了那一方着笔。这是一联自然流动的对仗,它以燕支山泛指友人将要赴任之地,以红粉楼代指友人妻子,从设想红粉佳人计日而待丈夫的归期,委婉而又风趣地劝说友人切勿留恋边庭,应尽早归家团聚,表面上说妻子不忍分离,实则含蓄地表达诗人自己盼友人早归。这就是不落俗套,不露痕迹,将前人反复吟咏过的离情别绪刻画得十分生动而细腻,表现出诗人高妙的抒情技巧。
  此诗之贵即在于“曲”,不过短短四句,却意婉而情深,富有含蓄之美。诗人不愧写情高手,他刻意求新,以复笔与巧笔绘出优美深远的抒情境界。


相关文章