文言文《韩信受胯下之辱》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
“淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴(ku)下。”于是信孰视之,俛出袴下,蒲伏。一市人皆笑信,以为怯。”
【注释】
(1)淮阴:地名,今江苏淮安区(原楚州区)附近
(2)好:喜欢。
(3)中情:内心
(4)众辱之:当着众人面侮辱韩信。众,名词作状语用。
(5)能死:能不怕死。
(6)出我袴下:从我裤裆里钻过去。袴,同“胯”,两股之间。
(7)孰视:仔细地看。孰,同“熟”。
(8)俛:同“俯”。
(9)蒲伏:同“匍匐”。
(10)一:整个,全。
(11)以为怯:“以之为怯”的省略形式,省略的“之”,代词,代韩信。认为他很胆怯
【翻译】
韩信很小的时候就失去了父母,主要靠钓鱼换钱维持生活,经常受一位靠漂洗丝棉老妇人的 施舍,屡屡遭到周围人的歧视和冷遇。一次,一群恶少当众羞辱韩信。有一个屠夫对韩信说:你虽然长得又高又大,喜欢带刀配剑,其实你胆子小得很。有本事的话,你敢用你的配剑来刺我吗?如果不敢,就从我的裤裆下钻过去。韩信自知形只影单,硬拼肯定吃亏。于是,当着许多围观人的面,从那个屠夫的裤裆下钻了过去。史书上称“胯下之辱”。