超越网

鸟说原文_鸟说翻译赏析

超越网

  文言文《鸟说》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  所云不得笼中养鸟,而予又未尝不爱鸟,但养鸟之有道耳。欲养鸟莫如多种树,使绕屋数百株,扶疏茂密,为鸟国鸟家。将旦时,睡梦初醒,尚展转在被,听一片啁啾,如《云门》、《咸池》之奏;及披衣而起,颒面漱口啜茗,见其扬翚振彩,倏往倏来,目不暇给,固非一笼一羽之乐而已。大率平生乐趣,欲以天地为囿,江汉为池,各适其天,斯为大快。比之盆鱼笼鸟,其巨细仁何如也!
  【注释】
  (1)选自《板桥家书》,作者郑燮。
  (2)扶疏茂密:枝叶茂盛纷披的样子。
  (3)展转:来回转动。
  (4)啁啾:鸟叫声。
  (5)《云门》、《咸池》:古代乐舞名,相传是黄帝和唐尧之舞。
  (6)颒面:洗脸。
  (7)啜茗:喝茶。
  (8)扬翚振彩:张开五彩缤纷的翅膀飞翔。
  (9)倏:极快地,忽然。
  (10)目不暇给:眼睛看不过来了。
  (11)固非一笼一羽之乐而已:意思是本来就不是一笼一鸟的乐趣可比。
  (12)囿:园林。
  (13)各适其天:意思是各自顺着它们的天性自由地生活。
  (14)其巨细仁何如也:意思是这样空间的大小,用心的仁慈或残忍,相差多么远啊!
  【翻译】
  上文所说不应该把鸟关在笼子里养,可是我从来不曾不喜欢过鸟,只是养鸟有养鸟的方法罢了。只想养鸟,不如多种些树木,让树围绕着房屋多达几百棵,枝叶茂盛,纷披拂动,成为鸟的乐园。每天早晨,从睡梦中刚刚醒来,还在被褥里翻来覆去时,就可以听到一片鸟叫声,就好像听到《云门》、《咸池》等乐曲的演奏声;等到起身穿好衣服,洗脸漱口,品味清茶时,看到它们张开五彩缤纷的翅膀飞翔,一下子飞来又一下子飞去,连眼睛也看不过来,享受到的这种乐趣本来就不是一笼一鸟的乐趣可以相比。大概人生的乐趣,就是把天地当做园林,把江河当做水池,各自顺着自己的天性自由地生活,享受到这种情景才算是最大的快乐,比起那盆中养鱼,笼中囚鸟来说,这样空间的大小,用心的仁慈或残忍,相差多么远啊 


相关文章