超越网

陆庐峰市砚原文_陆庐峰市砚翻译赏析

超越网

  文言文《陆庐峰市砚》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  明有陆公庐峰,于京城待用。尝于市遇一佳砚,议价未定。既还邸,使仆往,以一金易归。仆持砚归,公讶其不类。门人坚称其是。公曰:“向观砚有鸲鹆眼,今何无之?”答曰:“吾嫌其微凸,路值石工,幸有余银,令磨而平之。”公甚惋惜。盖此砚佳于鸲鹆眼也。
  【注释】
  ①待用:等待朝廷任用。
  ②既:已经。
  ③邸(dǐ):官办的旅馆。
  ④金:银子。一金:一两银子。
  ⑤是:对的。
  ⑥向:先前。
  ⑦鸲鹆(qú yù):鸟名,俗称“八哥”。
  ⑧值:遇到
  ⑨还:返回
  ⑩类:类似,像
  ⑾幸:幸亏
  【翻译】
  明朝有一位叫陆庐峰的人,在京城等待朝廷任用。他曾经在集市上遇到一块上好的砚台,价格有争议没有定。到了官办的旅馆后,让仆人前往,用一两银子把砚台买回来。仆人拿着砚台回来了,陆庐峰觉得它不像原来的砚台而感到惊讶。仆人说,就是这个砚台。陆庐峰说:“先前的砚台有八哥眼,为什么现在没有了?”仆人回答说:“我嫌弃它稍微凸起,路上遇见石工,幸亏有剩余的银两,让他把它打磨平整了。”陆庐峰很是惋惜。原来这个砚台就好在这个八哥眼。 


相关文章