超越网

肃王与沈元用原文_肃王与沈元用翻译赏析

超越网

  文言文《肃王与沈元用》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  肃王与沈元用同使虏,馆于燕山愍忠寺。暇日无聊,同行寺中,偶有一唐人碑,辞甚偶俪,凡三千余言。元用素强记,即朗诵一再;肃王且听且行,若不经意。元用归馆,欲矜其敏,取纸追书之,不能记者阙之,凡阙十四字。书毕,肃王视之,即取笔尽补其所阙,无遗者。又改元用谬误四五处,置笔他语,略无矜色。元用骇服。语云:“休夸我能胜人,胜如我者更多。”信不诬也。
  【注释】
  (1)肃王:北宋末年宋徽宗之子赵枢,有过目不忘的才能,后出使金国不归。
  (2)沈元用:宋朝大臣。
  (3)使:出使。
  (4)虏:指北方的金国。
  (5)暇:空闲,闲暇。
  (6)偶俪:对仗工整
  (7)素:向来,一向,平时。
  (8)矜:夸耀。
  (9)书:写,书写。
  (10)阙:通“缺”,缺少。
  (11)他语:说别的事情。
  (12)骇服:吃惊佩服。
  (13)诬:虚假。
  (14)毕:完。
  【翻译】
  宋朝的肃王和沈元用一起出使到北方的金国,寄住在燕山的愍忠寺。空闲时间无事可做,就一同游览寺院,偶然看见一块唐朝遗留下来的石碑,文辞非常优美,共有三千多个字。元用平日记忆力就很强,于是将碑文抄下来,边走边朗诵,肃王一边听着一边走着好像不在意的样子。元用回到住宿的地方,想要夸耀自己的才能,就拿笔将文章默写下来,记不起来的就空缺着,一共缺了十四个字。(沈元用)写完了,肃王看后,就随即拿起笔将所有的缺字补齐,没有遗漏的地方。又将元用四五个错误的地方修正,(改完后)将笔放下和别人谈论其他的事,一点点骄傲的脸色都没有。元用既惊讶又佩服。俗语说:“不要夸耀我能胜过别人,真正胜过我的人还很多呢!” 


相关文章