超越网

廉范以少击众原文_廉范以少击众翻译赏析

超越网

  文言文《廉范以少击众》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  赵将廉颇之后嗣廉范,任云中郡守。一日,会匈奴大入塞,故事虏人过五千,移文旁郡。吏欲传檄求救,范不听,自率士卒拒之。虏众盛而范兵不敌。会日暮,令军士各交缚两炬三头爇火,营中星列。虏遥望火多,谓汉兵救至,大惊。待旦将退,范乃令军中褥食,晨往赴之。俄而,斩首数百级,虏自相践踏,死者千余人,虏由此不敢复向云中。
  【注释】
  1、廉范:廉颇的后代。
  2、会:适逢,正赶上。
  3、故事:按旧例,过去的事。
  4、虏人:敌人入侵。
  5、移文:发文书。
  6、传檄: 发出紧急公文。
  7、交缚:交叉缚扎。
  8、爇(热)火:点火。
  9、星列:像星星一样布满。
  10、待旦:等到天亮。
  11、褥(rù)食:在睡垫上吃饭,形容吃得早。褥,睡觉时垫在身体下面的东西。
  12、俄而:一会儿。
  【翻译】
  赵国将军廉颇的后代廉范,担任云中太守。一天,适逢匈奴军队大举入关,按照旧例,敌人入侵超过五千人,就要向边上的郡县发文书求救。官吏想要发出紧急公文求救,廉范不听,亲自率领了士兵上阵抵抗。敌人兵力强盛,廉范的军队无法抵抗。正好傍晚,廉范命令士兵各自绑着两把火炬,在敌人三面都点起火把,军营里的火把像星星一样布满。敌人远远看见火光很多,以为是汉军的救兵到了,大为震惊,打算天明撤兵。廉范于是下令士兵在睡垫上吃早饭,早晨前往阵前杀敌,一会儿,斩获敌人的首级好几百,敌人互相践踏,死了一千多人。敌人从此再也不敢入侵云中了。
  【赏析】
  廉范在寡不敌众的情况下连下两招妙棋 : 先是用“星列”般的火把吓退敌人,继而用袭击的办法把敌人打得晕头转向 作为军事家,廉范既能做到知己知彼,又能做到胆大而心细,因此敌人望而生畏。 


相关文章