超越网

醉思凡·吹箫跨鸾翻译赏析_醉思凡·吹箫跨鸾原文_作者孙惟信

超越网

  《醉思凡·吹箫跨鸾》作者为宋朝诗人孙惟信。其古诗全文如下:
  吹箫跨鸾。香销夜阑。杏花楼上春残。绣罗衾半闲。
  衣宽带宽。千山万山。断肠十二阑干。更斜阳暮寒。
  【前言】
  《醉思凡·吹箫跨鸾》是宋朝词人孙惟信的作品。这首代言体的词写闺中人的怀人念远之情。
  【注释】
  [1]吹箫跨鸾:指与情人相聚时欢爱的情状。
  [2]香销夜阑:炉中的香已燃尽,时间已近深夜。
  [3]衣宽带宽:形容自己的消瘦。
  [4]千山万山:指情人远在天涯。
  [5]十二阑干:形容小楼的曲折幽深。
  【翻译】
  梦中我与你吹箫引凤双双飞上蓝天,醒后香气已消失在这深深的夜晚。杏花楼上已非当年,我们欢爱相处的痕迹几乎已寻不见,每日我一人独眠,绣花罗被一半空闲。因思念我人消瘦衣带渐渐松宽,相距遥远我们隔着千山万山。盼你早归我常常登高望远,伏倚过许许多多的栏杆断肠地思念,可眼前哪里能寻觅到你的身影,只看见斜阳西坠、黄昏风寒。
  【赏析】
  上片写闺中人夜晚做梦与心上人相会的情形及梦醒后的失落感。起二句,用萧史弄玉之典,表现男女双方成双成对跨鸾吹箫的幸福情景;后二句写夜深梦断的寂寞和失落。下片专写闺中人的相思之苦。前二句,用极浅近通俗的语言,描写闺中人因相思而憔悴消瘦。结尾二句,以景语作结,见出闺中人愁苦之绵绵不尽。


相关文章