超越网

浣溪沙·帘外三间出寺墙翻译赏析_浣溪沙·帘外三间出寺墙原文_作者薛昭蕴

超越网

  《浣溪沙·帘外三间出寺墙》作者为唐朝诗人薛昭蕴。其古诗全文如下:
  帘外三间出寺墙,满街垂柳绿阴长,嫩红轻翠间浓妆。
  瞥地见时犹可可,却来闲处暗思量,如令情事隔仙乡。
  【前言】
  《浣溪沙·帘外三间出寺墙》是晚唐五代词人薛昭蕴的作品。此词上下片各三句二十一字,写一男子见到一女子后的短暂相思之情。
  【注释】
  ⑴寺——从汉代以来,三公所居谓之府,九卿所居谓之寺。《汉书·元帝纪》:“地震于陇西郡……坏败豸原道县城郭官寺及民室屋。”古时,凡府庭所在都称为“寺”,这里是庭院的意思。寺墙,就是院墙。
  ⑵嫩红句——在嫩红轻翠的美丽环境里,现出了一个打扮艳冶的女子。
  ⑶瞥地——用眼一扫而过。犹可可——还不在意。可可:未着意。这里的意思是猛然见她时还未引起注意。又解:“可可”为赞许之辞,可以,不错。
  ⑷仙乡——缥缈之境。这里的意思是再也无缘相会,仿佛仙境与人间相隔。
  【翻译】
  无。
  【赏析】
  这首词写见到一女子后的短暂思想。上片是相遇的环境,明媚闲静。下片写这女子的美丽,开始还不引人注目,后来回想起来,越想越起追慕之情,然而,后悔已莫及,女子不知到何处去了,如隔仙境,难以再见。


相关文章