超越网

菩萨蛮·玉钗风动春幡急翻译赏析_菩萨蛮·玉钗风动春幡急原文_作者牛峤

超越网

  《菩萨蛮·玉钗风动春幡急》作者为唐朝诗人牛峤。其古诗全文如下:
  玉钗风动春幡急,交枝红杏笼烟泣。楼上望卿卿,窗寒新雨晴。
  熏炉蒙翠被,绣帐鸳鸯睡。何处有相知?羡他初画眉。
  【前言】
  《菩萨蛮·玉钗风动春幡急》是晚唐五代词人牛峤的作品。这首词上片二十四字,下片二十字,写雨后一女子伫立凝想心中的愿望,表现了她对美好爱情生活的向往。
  【注释】
  ⑴春幡——彩胜一类的妆饰品。据《岁时风土记》载,立春之日,士大夫之家,剪彩为小幡,谓之春幡,或悬于家人之头,或缀于花枝之下。“春幡急”指风吹幡旗,飘动急速。
  ⑵熏炉——翠被蒙盖着熏炉,让熏炉将被烤暖熏香。
  ⑶“何处”二句——意思是何处有知心者?只有像张敞那样为妻画眉之人。他:指张敞。张敞是汉代河东平阳人,字子高,早年官太仆丞,宣帝时为太中大夫、京兆尹、冀州刺史等官。据《汉书·张敞传》载:“敞无威仪,时罢朝会,走马过章台街,使御吏驱,自以便面拊马。又为妇画眉,长安中传张京兆眉抚,有司以奏敞。上问之,对曰:‘臣闻闺房之内,夫妇之私,有甚于画眉者。’上爱其能,弗备责也。”
  【翻译】
  无。
  【赏析】
  这首词写一女子的心愿。上片写女子于雨后伫立楼上窗前的形象:玉钗春幡颤动于微风之中,如红杏笼烟,带露开放。下片写女子的私愿,这是由翠被鸳鸯引起的。她在想:不知什么时候能得到情投意合的人?表现了她对美好爱情生活的向往。


相关文章