宇文融,京兆万年人,隋礼部尚书平昌公弼之玄孙也。融开元初累转富平主簿,明辨有吏干,俄拜监察御史。时天下户口逃亡,免役多伪滥,朝廷深以为患。融乃陈便宜,奏请检察伪滥,搜括逃户。玄宗纳其言,因令融充使推勾。无几,获伪滥及诸免役甚众,特加朝散大夫。融于是奏置劝农判官十人并摄御史分往天下所在检括田畴招携户口其新附客户则免其六年赋调但轻税入官。议者颇以为扰人,上书咸陈括客为不便。侍中源乾曜及中书舍人陆坚皆赞成其事。上方委任融,于是诸道括得客户凡八十馀万,田亦称是。州县希融旨意,务于获多,皆虚张其数,亦有以实户为客者。岁终征得客户钱数百万,融由是擢拜御史中丞。融乃驰传巡历天下,事无大小,先牒上劝农使而后申中书,省司亦待融指捻而后决断。融之所至,必招集老幼宣上恩命,百姓感其心,至有流泪称父母者。户部侍郎杨埸犹称括客不利居人,征籍外田税,使百姓困弊,所得不补所失。无几,瑒出为外职。十七年,与裴光庭并兼同中书门下平章事。融既居相位,欲以天下为己任,谓人曰:“使吾居此数月,庶令海内无事矣。”
于是荐宋璟为右丞相,裴耀卿为户部侍郎,甚允朝廷之望。然性躁急多言,又引宾客故人,晨夕饮谑,由是为时论所讥。时信安王祎为朔方节度使,融惮其权,使殿中侍御史李宙劾之。祎既申诉得理,融坐阿党李宙,出为汝州刺史,在相几百日而罢。裴光庭、蒋岑等又弹融交游朋党及男受赃等事,融于是配流岩州。卒于路。上闻之,思其旧功,赠台州刺史。
(摘编自《旧唐书·列传第五十五》
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.融于是奏置劝农判官/十人并摄御史/分往天下所在/检括田畴/招携户口/其新附客户则免/其六年赋调但轻税入官
B.融于是奏置劝农判官十人/并摄御史/分往天下/所在检括田畴/招携户口/其新附客户/则免其六年赋调/但轻税入官
C.融于是奏置劝农判官十人/并摄御史/分往天下所在/检括田畴/招携户口/其新附客户则免其六年赋/调但轻税入官
D.融于是奏置劝农判官/十人并摄御史/分往天下/所在检括田畴/招携户口/其新附客户则免其六年赋/调但轻税入官
11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.“驰传”,意为驾驭驿站车马疾行,也指古代驿站一种驾四匹马的马车。
B.“海内”,指全国。古代传说我国疆土四面环海,故称国境之内为海内。
C.“朋党”,指集团,派别。后指坚持独立政见、不阿附权贵的政治团体。
D.“配流”,是古代的刑律,指把获罪人发配、流放到边远的地方去服役。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.宇文融精明干练,很有为政之能。针对当时朝廷深以为患的人口、税收混乱状况,他提出了收编流失人口、鼓励其耕种等增收的主张。
B.宇文融向各地派出专司官吏,搜集到八十余万流散人口及同此数量的没有纳税的田地,年底就征得了数百万钱,受到朝廷上下一致赞扬。
C.宇文融每到一处,必定招集民众大会,宣布自己推行的政策是皇上的恩泽懿旨,老百姓非常感激他的善意,有的甚至流泪称他为父母。
D.字文融任宰相时,为国家重要职位推荐的人才深得朝廷认允,但他性情急躁,出语狂放,后因儿子受贿等事被弹劾,死后被追赠台州刺史。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)州县希融旨意,务于获多,皆虚张其数,亦有以实户为客者。
(2)然性躁急多言,又引宾客故人,晨夕饮谑,由是为时论所讥。
10.(3分)B(见译文)
11.(3分)C(“后指坚持独立政见、不阿附权贵的政治团体”错。“朋党”是贬义词,指因政见不同而形成的相互倾轧的宗派”。)
12.(3分)B(“受到朝廷上下一致赞扬”错,文中两处提到有人反对。)
13.(10分)
(1)各州县的官吏揣度宇文融的心意,尽力查获更多,都虚报数字,也有将在编人口计为流散人数的。(5分。“希”“务”“虚张”“实户”各1分,通顺1分)
(2)但他性情急躁,说话太多,又宴请宾客故人,早晚畅饮戏谑,因此被时论批评。(5分。“引”“由是”“为”“讥”各1分,通顺1分)
【文言文译文】
宇文融,京兆万年人,隋代礼部尚书平昌公宇文弼的第四代孙。宇文融开元初年几经调转做了富平县主簿,他明察善辩,有官吏才干,不久就升为监察御史。当时全国人口户籍脱漏很多,为免除徭役赋税作假泛滥,朝廷深以为祸患。宇文融于是陈说对策,请求检察作假滥帐,搜集拢括逃亡人口。唐玄宗听取了他的建议,任命宇文融任推勾使。没过多久,查获作假滥充及各种免交税役的情况很多,特被加封为朝散大夫。宇文融于是奏请设置十位劝农判官,并兼任御史,分别派往全国各地,所到之处检查登记耕地,招民入籍。那些新登记的客户,可免六年赋税征调,只交较少的税入官。议论的官员很认为此举扰民,上书都说“括客”为不好。侍中源乾曜及中书舍人陆坚都赞同他的办法。皇上才委任宇文融,于是各地搜集到八十余万流散人口,(没有纳税的)田地也统计到同此数量之多。各州县的官吏揣度宇文融的心意,尽力查获更多,都虚报数字,也有将在编人口搞成流散人数的。年底就从括集的流散人口中获得了数百万钱,宇文融因此被提升为御史中丞。宇文融于是驾驿站车马巡行天下。事不分大小,先上报劝农使之后再申报中书省,台省官吏也要等待他的指挥,然后再做判断。宇文融所到之处,召集老少众人,宣布皇帝的诏命,老百姓有的感动得流泪,称他为父母。户口侍郎杨瑒认为“括客”之举不利于本地居民,征收登计之外的田税,会使老百姓贫困破产,得不偿失。不久,杨瑒被外放贬官。十七年,宇文融与裴光庭并兼中书门下平章事。宇文融登上宰相之位,就打算以天下为己任,对人说:“如让我当宰相几个月,差不多全国就没有问题了。”他又推荐宋璟任右丞相,裴耀卿任户部侍郎,十分符合朝廷的希望。但他性格急躁,说话太多,又宴请宾客故人,早晚畅饮戏谑,因此被时论批评。当时信安王李祎任朔方节度使,宇文融害怕他的权势,指使侍御史李宙弹劾他。李祎申诉得理(无罪),宇文融因勾结李宙坐朋党之罪,被贬外放为汝州刺史,在宰相之位总共百日就被罢免了。裴光庭、蒋岑等人又弹劾宇文融结交朋党与其儿子受贿等事,宇文融于是被发配流放到岩州,死在路上。皇帝听说后,思念他过去的功劳,赠台州刺史官职。