超越网

洪咨夔,字舜俞,於潜人阅读答案与翻译-《宋史·洪咨夔传》

2019-05-09 09:00超越网

洪咨夔,字舜俞,於潜人。嘉定元年进士,授如皋主簿,寻试为饶州教授。作《大治赋》,楼钥赏识之。授南外宗学教授,以言去。丁母忧,服除,应博学宏词科,直院①庄夏举自代。
崔与之帅淮东,辟置幕府,边事纤悉为尽力。丘寿隽代与之为帅,金人犯六合,扬州闭门设守,咨夔亟诣寿隽言曰:“金人忌楚,必未至扬,乃先自示弱,不特淮左之人心动,而金人且骄必来矣。第当远斥堠,精间探,简士马,张外郡声援而大开城门,晏然如平时。若金人果来犯,某当身任之。
”寿隽愧谢。已而金人果遁。山阳兼帅事青州张林清献铜钱二十万缗,咨夔谓宜以所献就犒其军,如唐魏博故事,使无轻量中国心。帅乃令输其半,林清亦不复来。
与之帅成都,请于帝,授咨夔籍田令、通判成都府。与之为制置使,首檄咨夔自近,辞曰:“今当开诚心、布公道,合西南人物以济国事。”卒不受,惟以通判职事往来效忠,蜀人高之。寻知龙州。州岁贡麸金,率科矿户,咨夔曰:“将奉上乃厉民乎?”出官钱市之。江油之民岁戍边,复苦军饷,为请于制、漕司免之。毁邓艾祠,更祠诸葛亮,告其民曰:“毋事仇雠而忘父母。”
后擢殿中侍御史,会王定入台察,力诋蒋重珍,咨夔乃按定疾视善良,乞罢之。越三日左迁定而擢咨夔中书舍人寻兼权吏部侍郎与真德秀同知贡举俄兼直学士院。时咨夔口疡已深,复上疏谓当引咎悔过,且乞祠。帝曰:“卿在朝多有裨益,何轻去?”帝勉留之,迁吏部侍郎兼给事中、奏:“比徇私成俗,化实未更,所恃以一公铄万私者,独陛下耳,而好乐营缮,亲厚近属。”上在位逾一纪,国本未立,未有敢深言之者,咨夔乞择宗室子养之,并为济王立后。 (节选自《宋史·洪咨夔传》,有删节)
【注】①宋代入翰林学士院而未授学士职者称“直院”。②台察:御史台察院的简称。御史台是唐代中央设置的相对独立的监察机构,御史台以御史大夫为长官,两位御史中丞为辅佐,下设台院、察院、殿院。
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.越三日/左迁定/而擢咨夔中书舍人/寻兼权吏部侍郎/与真德秀同知贡举/俄兼直学士院
B.越三日/左迁定/而擢咨夔中书舍人/寻兼权/吏部侍郎与真德秀同知贡举/俄兼直学士院
C.越三日/左迁定/而擢咨夔中书舍人/寻兼权,吏部侍郎与真德秀同/知贡举/俄兼直学士院
D.越三日/左迁定/而擢咨夔中书舍人/寻兼权吏部侍郎/与真德秀同/知贡举/俄兼直学士院
11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.斥堠,也作“斥候”,古代的侦察兵,据传起源于汉代。分骑兵和步兵,一般由行动敏捷的军士担任,是一个相当重要的兵种。
B.淮左,淮河以东,姜夔在《扬州慢》称扬州为“淮左名都”。古人习惯以东为左,以西为右,如“江左”即指长江以东的地区。
C.乞祠,古人自请退职的一种说法,高级官员老病不宜任事者,请求赐予“奉祠”之职,以享受其俸禄。
D.纪,古时的一种记时方式,十年称为“一纪”。如李商隐《马嵬》诗中“如何四纪为天子,不及卢家有莫愁”。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.洪咨夔在金人南侵六合、扬州形势危急时,不同意守帅丘寿隽闭城防守的做法,提出虚张声势的计策,最后金人不攻而遁。
B.洪咨夔虽感念崔与之的知遇之恩,但在崔与之做制置使后发文让他靠近自己以为心腹时,洪咨夔以当下应该联合西南人才来成就国家大事为由推辞。
C.洪咨夔请求罢免刚进入御史台察院的王定,主要是因为王定极力诋毁忠臣蒋重珍,朝廷随即贬谪了王定,洪咨夔也随之被提拔重用。
D.洪咨夔在皇上在位多年,国家法令还未建立,而大臣们无人敢上书直言的情况下,上奏章给皇上指出了国家近来徇私成风的恶俗。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)第当远斥堠,精问探,简士马,张外郡声援而大开城门,晏然如平时。(5分)
(2)咨夔谓宜以所献就犒其军,如唐魏博故事,使无轻量中国心。(5分)

10.【答案】A 【解析】“兼权”意思是兼职代理,这里的意思是代理吏部侍郎的官职。“知”意思是管理,这里是说和真德秀一起掌管贡选。
11.【答案】D 【解析】十二年为一纪。
12.【答案】D 【解析】不是“国家法令还未建立”,是未立储君。“上奏章给皇上指出了国家近来徇私成风的恶俗”是在此之前的上奏。
13.【答案】(1)只管让侦察兵远去,减少间谍哨探及兵马,扩大外援将要到来的声势,大开城门,像平时那样安宁。(第、远、精简、晏然各1分,句意1分)
(2)洪咨夔认为应当把这些钱财用来就地犒劳大军,依照唐朝时魏博的先例,使他们不敢看轻中原地区的军心。(谓、以、如……故事、中国各1分,句意1分)

【参考译文】
洪咨夔,字舜俞,於潜县人。嘉定元年考中进士,授官如皋主簿,不久通过考核做了饶州教授。著写《大治赋》,楼钥赏识他。又授官南外宗学教授,因进言而离官。母亲病故服孝,服孝期满,参加博学宏词科考试,直院庄夏举荐他来代替自己。
崔与之主管淮东安抚司事,征召洪咨夔入幕府,边防事无巨细都尽心竭力。丘寿隽代替崔与之做淮东统帅,征召他到自己幕府,边防事务无论大小他都尽心尽力。丘寿隽代替崔与之做统帅,金兵南侵六合,扬州关闭城门设置防守,咨夔立即前往拜见丘寿隽说:“金人忌怛楚人,一定不会到达扬州,竟先自己向人示弱,(这样做)不只淮东人心浮动,金兵也将因此会自恃强大前来进攻。只管让侦探兵远去,减少间谍哨探,挑选兵马,声张外援将要到来,大开城门,像平时那样安宁。如果金兵果真来进犯,我将亲身作战。”丘寿隽惭愧地道歉。不久,金兵果然逃跑了。兼管山阳、青州的统帅张林清献出二十万缗铜钱,洪咨夔认为应当把这些钱财用来就地犒劳大军,依照唐朝时魏博的先例,使敌人不敢看轻中原地区的军心。丘寿隽于是让他们上缴一半,张林清也不再来。
崔与之统管成都,向皇帝请求,授予洪咨夔籍田令、通判成都府的官职。崔与之做制置使,首先发文让洪咨夔靠近自己,洪咨夔辞谢说:“现在应当开诚布公,联合西南人才来共同成就国家大事。”最终没有接受,只是以通判职事的身份往来效忠,蜀地人很赞赏他。不久做了龙州知州。龙州每年进贡碎金,全都从矿户征收,洪咨夔说:“只为贡奉上边竟然损害百姓吗?”拿出官府的钱买来上交。江油的老百姓每年戍守边地,又苦于运送粮饷,洪咨夔为他们向制置、漕运司请求免除了戍边和运粮苦役。毁掉邓艾的祠堂,重建诸葛亮祠,告诉当地的百姓:“不要侍奉仇人而忘记了恩人。”
后来升任殿中侍御史,恰逢王定进入御史台察院后极力诋毁蒋重珍,洪咨夔于是查办王定仇视良善忠臣的罪名,请求罢免他。过了三天,王定被贬谪,而提拔洪咨夔为中书舍人,不久又兼代吏部侍郎,同真德秀一起掌管贡选,随后又兼任直学士院。当时洪咨夔口腔溃烂非常厉害,又上书说应当反省悔过,并乞求离职。皇帝说:“你在朝堂之上有很多益处,为何轻言离去?”皇帝勉强留下他,升任吏部侍郎兼给事中。他上奏说:“近来徇私成风,教化实际上还没有改变,所能依靠凭一公来销毁万私的,只有陛下您啊,然而您喜好音乐到处营建,亲近厚爱的人和亲属。”皇上在位超过十二年,未立储君,不曾有敢于直言的,洪咨夔请求选宗室中的皇子养育起来,并给济王立后。

相关文章