超越网

刘钟字世之,彭城人也阅读答案与翻译

2019-05-11 17:51超越网

刘钟字世之,彭城人也。少孤,依乡人中山太守刘回共居。幼有志力,常慷慨于贫贱。隆安四年,伐孙恩,钟皆摧坚陷阵,每有战功。高祖每有戎事,钟不辞艰剧,专心尽力,甚见爱信。秦祖义旗将建,版钟为郡主簿,命曰:“彭沛乡人赴义者,皆可依刘主簿。”于是立为义队,恒在左右,连战皆捷。后,除南齐国内史,封安丘县五等侯。自陈情事,改葬父祖及亲属十丧,高祖厚加资给。义熙六年,卢循逼京邑,守将违处分,败于南岸。钟率麾下距栅,身被重创,贼不得入。卢循南走,钟与辅国将军王吁德追之。循先留别帅范崇民以精兵高舰据南陵,夹屯两岸。刘钟自行觇贼,天雾,贼钩得舸,钟因率左右攻舰户,贼遽闭户距之,钟乃徐还。与仲德攻崇民,崇民败走。后钟乃随朱龄石伐蜀,为前锋。钟于时脚疾不能行,龄石乃诣钟谋曰:“今天时盛热,而贼严兵固险,攻之未必可拔,只增疲困。计其人情惧恐,必不久安,且欲养锐息兵,以伺其隙;隙而乘之,乃可捷事。卿意谓何?”钟曰:“不然。前扬声言我将向蜀地,贼不敢舍涪城。今重军卒至,出其不意,蜀人已破胆矣。贼今阻兵守险,是其惧不敢战,非能持久坚守也。因其凶惧,尽锐攻之,其势必克,鼓行而进,成都必不能守矣。今若缓兵相守彼将知人虚实涪军忽并来力距我人情既安良将又集此求战不获军食无资当为蜀子虏耳。”龄石从之。明日进攻,陷其二城,斩其大将侯辉、谯诜,迳平成都。以伐蜀之功,封永新县考,拿乡五百户。元熙元年卒,时年四十三。
(节选自《宋书》)
10.下询对画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.今若缓兵/相守彼将知人虚实/涪军忽并来力距我/人情既安/良将又集/此求战不获军食/无资/当为蜀子虏耳/
B.今若缓兵相守/彼将知人虚实/涪军忽并来力距我/人情既安/良将又集/此求战不获/军食无资/当为蜀子虏耳/
C.今若缓兵/相守彼将知人虚实/涪军忽并来/力距我/人情既安/良将又集/此求战不获/军食无资/当为蜀子虏耳/
D.今若缓兵相守/彼将知人虚实/涪军忽并来/力距我/人情既安/良将又集/此求战不获军食/无资/当为蜀子虏耳/
11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.高祖,古代帝王的庙号。开国的帝王,子孙以其功最高,称为高祖。
B.史载王仲德在家排行第二,故用“仲”。古代兄弟的排行一般是伯、仲、叔、季。
C.文中“男”,指男爵,古代贵族五等爵位中的头等,爵位都由其直系或旁系子孙世袭。
D.“食邑五百户”中的“食邑”,是指古代君主封赐给宗室、外戚和功臣的封地。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.刘钟出身低微,少有志气。刘钟少时就成了孤儿,家境贫寒,住在同乡家中,他自幼就有志气,常因贫贱而感慨奋发。
B.刘钟忠心耿耿,深受信任。高祖起义时,下文书任命刘钟为彭城郡主簿,把其同乡编为义队,义队常伴左右,连续作战都取得胜利。
C.刘钟作战勇猛,临危不惧。卢循逼进京都时,刘钟多次重创敌军,使贼寇不能攻人;侦察敌情时遇险,仍果决地攻击敌人,慢慢地返回。
D.刘钟审时度势,判断准确。征伐蜀国时’朱龄石想暂停进兵,刘钟则认为敌人并不能持久坚守,应抓住时机立即进攻,终获大胜。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)高祖每有戎事,钟不辞艰剧,专心尽力,甚见爱信。(5分)
(2)因其凶惧,尽锐攻之,其势必克,鼓行而进,成都必不能守矣。(5分)

10.B(现在如果延缓进兵来相互对峙,那么他们将得知真实情况,涪城贼兵突然一起来合力对抗我军。那时他们人心既能安定,良将又已聚集,而我军求战不得,军粮无处取用,就要成为西蜀小子的俘虏了)
11.C(“头等”错误,应为末等。古代贵族的爵位分公、侯、伯、子、男五等,一般由其嫡长子孙世袭)
12.C(“刘钟重创敌军”错误,文中“身被重创”,意为“刘钟身受重伤”)
13.(1)高祖每次有军务,刘钟总是不怕艰苦繁琐,一心一意地尽力操办,很被(受)高祖喜爱和信任。(5分。第四句2分,其余各句1分。戎事:军务。艰剧:艰苦繁琐。专心:一心一意。见:表被动。)
(2)我军乘他们恐惧不安,尽出精兵锐卒进攻,这种形势一定能攻克,再击鼓前进,成都就一定守不住了。(5分。一句1分。因:趁机。凶惧:恐惧不安。锐:精兵锐卒。克:攻克。鼓:名词活用作动词,击鼓。)

译文:
刘钟字世之,彭城人。少时是一个孤儿,依靠同乡中山太守刘回,住在他家中。刘钟自幼就有志气,常因贫贱而感慨奋发。隆安四年,高祖刘裕率军讨伐孙恩,刘钟每次都能冲入敌营挫败敌军,常有战功。高祖每次有军务,刘钟总是不怕艰苦繁琐,一心一意地尽力操办,很被高祖喜爱和信任。高祖将要起义,下文书任命刘钟为彭城郡主簿,命令说:“倘若是彭城沛县同乡参加起义的人,都可归刘主簿率领。”于是把他们编为义队,义队常伴左右,连续作战都取得胜利。后来,朝廷任命刘钟为南齐国内史,封安丘县五等侯。刘钟向高祖陈述自己家中情况,改葬祖父、父亲及亲属等十处,高祖给财物,很是丰厚。义熙六年,卢循逼进京都时,守将不遵调度,在长江南岸战败。刘钟率领部下据营栅作战,身受重伤,但贼寇不能攻入。卢循向南撤退,刘钟与辅国将军王仲德随后追击。卢循先前留下另一支部队的将领范崇民,以精锐部队和大型战船据守南陵,在长江两岸都屯驻贼兵。刘钟亲自前往侦察时,正逢下雾,贼兵用铁钩钩住刘钟所乘的小船,于是他率领手下反攻贼船舱门,贼寇赶快关门拒守,刘钟就慢慢地返回。同王仲德进攻范崇民时,范崇民败逃。后来刘钟又随同朱龄石讨伐西蜀,担任前锋。刘钟这时脚病不能行走,朱龄石就到刘钟处商议说:“目前天气炎热,可是贼寇整肃军队,凭险固守,进攻不一定能取胜,只是增加我军的疲困。料他们人心恐慌,一定不会长期稳定,我想养精蓄锐,暂停进兵,窥伺可乘之机。只有等敌兵有隙可乘,事情才能成功。然而关于两军交战时如何决策,刘公本来对你就有所付托,你的意见认为怎么办?”刘钟说:“不是这样。先前故意对外宣扬,说是我军将向蜀地前进,因此贼兵不敢舍弃涪城。如今我们重兵突然来到,出于敌寇意料之外,蜀地的人已经吓破胆了。贼兵如今守住险要来阻挡我军,这是他们心怀畏惧而不敢出战,并不意味着他们能持久坚守。我军乘他们恐惧不安,尽出精兵锐卒进攻,这种形势一定能攻克,再击鼓前进,成都就一定守不住了。现在如果延缓进兵来相互对峙,那么他们将得知真实情况,涪城贼兵突然一起来合力对抗我军。那时他们人心既能安定,良将又已聚集,而我军求战不得,军粮无处取用,就要成为西蜀小子的俘虏了。”朱龄石听从了刘钟的意见,第二天就发动进攻,攻陷贼寇的两座城,斩杀其大将侯辉、谯说,一直顺利地平定成都。刘钟因从征广固有功,被封为永新县男,食邑五百户。元熙元年,刘钟去世,享年四十三岁。

相关文章