超越网

玉蝴蝶·渐觉芳郊明媚翻译赏析_玉蝴蝶·渐觉芳郊明媚原文_作者柳永

超越网

  《玉蝴蝶·渐觉芳郊明媚》作者为宋朝诗人柳永。其古诗全文如下:
  渐觉芳郊明媚,夜来膏雨,一洒尘埃。满目浅桃深杏,露染风裁。银塘静、鱼鳞簟展,烟岫翠、龟甲屏开。殷晴雷。云中鼓吹,游遍蓬莱。
  徘徊。隼旟前后,三千珠履,十二金钗。雅俗熙熙,下车成宴尽春台。好雍容、东山妓女,堪笑傲、北海尊罍。且追陪。凤池归去,那更重来。
  【前言】
  《玉蝴蝶·渐觉芳郊明媚》是北宋词人柳永的词作。
  【注释】
  渐觉:渐渐让人感觉到。芳郊:京郊的景色。明艳:鲜妍悦目。
  膏雨:即春雨。古有谚语“春雨贵如油”,故称春雨为膏雨。膏:油脂。
  满目浅桃深杏:满眼都是浅色的桃花和深色的杏花。因为桃花颜色相对浅淡,故称浅桃;而杏花颜色相对深艳,因此称深杏。
  露染风裁:露水将它们染色,春风为它们裁衣。
  银塘静:银白色的水塘非常安静。银塘:水塘在阳光照耀下泛着银光,故称银塘。
  鱼鳞:形容水波的形状好像鱼鳞一样。簟(diàn)展:把卷着的竹席慢慢展开。簟:坐卧用的竹席。
  烟岫:指云雾缭绕的山峰。龟甲:指地面隆起的像龟背一样的丘陵。
  殷:象声词,震动的声音。晴雷:晴天之雷。殷晴雷:指鼓乐声如雷声一样洪亮。
  蓬莱:古代传说中的三仙山之一,这里比喻京郊外的山美丽得就好像蓬莱仙境一样。
  集旟(yú):古代军队出征时举的旗帜。
  【翻译】
  春天来了,京郊的景色渐渐鲜妍悦目。昨夜下了一场春雨,洒湿凡尘。满眼都是浅色的桃花和深色的杏花,露水将它们染色,春风为它们裁衣。安静的银白色的水塘,水面的波纹就像把卷着的竹席慢慢展开一样,从岸边一层推一层,形成如鱼鳞一样的水上画面。云雾缭绕的山峰已然翠绿,像龟背一样的丘陵就像孔雀开屏一样的美丽。权贵郊游的乐队吹起鼓乐,声音如雷,在云雾间环绕。我游遍了山间美景。
  遇到权贵的车仗,我徘徊在车仗周围观看。权贵带了许多女眷和文人,他们下车摆设野餐,餐饮的场所都选择风景美好的地方。权贵带来的妓女雍容华贵,他真有东晋谢安的儒雅之风。而陪他饮酒之人都极善饮酒,可以和汉献帝时的孔融媲美。姑且也追随他做个陪客,像他这么大的官郊游厌足回到京城了,哪能再来呢。


相关文章