超越网

《樱桃花下》全诗翻译赏析-李商隐,流莺舞蝶两相欺,不取花芳正结时

2023-06-07 16:13超越网

樱桃花下
【唐代】李商隐
流莺舞蝶两相欺,
不取花芳正结时。
他日未开今日谢,
嘉辰长短是参差。
 
注释
流莺:飞动的黄莺。相欺:相嘲笑。
花芳正结:指含苞初放。
他日:以前的日子。
嘉辰:美好的辰光。长短:此处有“总之”、“反正”之意。


译文
飞动着的黄莺和蝴蝶常常嘲笑我,因为不能在樱桃花初放时来欣赏。
前来赏花不是未开就是已落,总之就是赶不上樱桃花开的良辰吉日。
 
 
创作背景
这首诗具体创作年代已不详。当时政治气压低沉,党局参差,朝云暮雨,翻复无定,诗人似已预感到自己前途的险恶,充满惊涛骇浪,于个人而言,李商隐自视颇高,而一生困顿失意,便常有不逢时的感叹,故经常以沉重的笔触写出潜藏内心的哀愁和隐忧,《樱桃花下》一诗即是这类作品的代表。或以为这是一首单纯的爱情诗。

赏析
这是唐代诗人李商隐的一首感怀诗。
人这一生起起伏伏很正常,但像李商隐这样一直抓不住机遇的还不多见。由于不满弘农县尉这个职位,30岁的李商隐重新考试,于武宗会昌二年(842)又回到秘书省任职。不久,李商隐的母亲去世,他只能回家守孝三年。
这三年正是“李党”李德裕执政最辉煌的时期。李商隐赞誉其为“万古良相”。错过了这个机遇,李商隐已很难在政治上找到知音。会昌三年(843),李商隐的岳父王茂元又在代表政府讨伐藩镇割据时病故,李商隐又丧失了一位可以依靠的人。这首诗正有感于人生苦闷,生不逢时而作。
 “流莺舞蝶两相欺,不取花芳正结时。”这两句是说,流动的黄莺与飞舞的蝴蝶两相耽误,它们不敢在百花芬芳时一起去结缘当时。这是写“错失良机之易”。它们总是不能在最美好的时候相逢,不是你来得太早,就是你来的太晚。人生最幸运的事情,就是在正确的时间遇见对的人。这其中既隐藏着诗人获取功名不利的苦闷,更有他与妻子聚少离多的愧疚。“流莺”与“舞蝶”,既可以看作是君臣关系,也可以看作是情侣关系。
图片
“他日未开今日谢,嘉辰长短是参差。”这两句是说,他日樱桃花未开时,舞蝶来早了;今日樱桃花谢了,流莺却来晚了。正所谓,良辰各有长短,却总是参差不齐。这是写“恰逢其时之难”。这个世间我们常常会错过很多机会,正如杜牧所说,“自是寻芳去较迟”,既然你来晚了,就不要怪意中人嫁给别人。没有人会在原地一直等你回来,有的人错过了,就是一辈子。
“花开堪折直须折,莫待无花空折枝”,在能抓住机遇的年纪努力不留遗憾;在可以去表白的时候,也千万不要退缩。做自己想做的事,见自己想见的人,人生不长,相遇不易,愿你珍惜!

相关文章