超越网

酬崔五郎中翻译赏析_酬崔五郎中原文_作者李白

2017-09-05 21:01超越网

  《酬崔五郎中》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下:
  朔云横高天,万里起秋色。壮士心飞扬,落日空叹息。
  长啸出原野,凛然寒风生。幸遭圣明时,功业犹未成。
  奈何怀良图,郁悒独愁坐。杖策寻英豪,立谈乃知我。
  崔公生民秀,缅邈青云姿。制作参造化,托讽含神祇。
  海岳尚可倾,吐诺终不移。是时霜飙寒,逸兴临华池。
  起舞拂长剑,四座皆扬眉。因得穷欢情,赠我以新诗。
  又结汗漫期,九垓远相待。举身憩蓬壶,濯足弄沧海。
  从此凌倒景,一去无时还。朝游明光宫,暮入阊阖关。
  但得长把袂,何必嵩丘山。
  【前言】
  《酬崔五郎中》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第178卷。此诗写李白和崔五郎中相见时一见倾情的情景,二人倾杯扺掌,无话不谈,诗酒定交。崔宗之劝李白一起到庐山隐居,李白此时正在感功业未成,倾心仕途,婉言谢却。
  【注释】
  [1]朔云:北方的云。多指秋冬天气的云。
  [2]长啸:嘬口为声为啸。长啸指抒发心中慷慨不平之气。
  [3]圣明:圣明天子,指唐玄宗。
  [4]良图:即宏图大志。
  [5]郁悒:愁闷不抒貌。
  [6]立谈:见面站着说话。指说话时间很短。此句谓短时间内就成了知己。
  [7]缅邈:高不可攀的样子
  [8]参造化:即秒造自然之意
  [9]海岳尚可倾:即山海可以倾倒移动
  [10]吐诺:说出的诺言
  [11]霜飙:寒风
  [12]汗漫:无有边际,这里指天空
  [13]九垓;中央与四面八方的广阔空间。此处指九天之外
  [14]憩蓬壶:指飞引升仙,到神仙世界去
  [15]凌倒景:指飞升。凌:凌空。倒景:从天空向下看的景色皆倒
  [16]明光宫:汉宫名,此处指洛阳宫阙
  [17]阊阖:天宫之门,此处指宫殿门
  [18]把袂:即携手
  【赏析】
  李白诗歌融庄屈为一体,汪洋恣肆,以气势取胜,如高山坠石,如大海回澜,有不可阻挡之势,此诗中”海岳尚可倾“的移山倒海的气势令人感叹,表现出了其在仕途上的雄心壮志。此诗作于李白早年出道时期,此时的李白意气风发,准备在这个时代的大舞台上施展出自己的才华,因而对崔宗之提出的隐居并不认同,于是在结尾说"但得长把袂,何必“嵩丘山",意思就是我们只要能在洛阳日夕相见,何必一定要去嵩山隐居呢?从此诗我们可以看出李白汪洋恣肆的文笔以及天马行空的想象。


相关文章