蝶恋花
王国维①
阅尽天涯离别苦。不道②归来,零落花如许。花底相看无一语,绿窗春与天俱暮。
待把相思灯下诉,一缕新欢,旧恨千千缕。最是人间留不住,朱颜辞镜花辞树。
【注释】①王国维,字静安,近代词人。光绪三十一年(1905)春天,长期奔走在外的词人回到家乡海宁。夫人莫氏原本就体弱多病,久别重逢,面色更显憔悴。词人不禁万分感伤。这首词,或许在此时而作。莫氏于两年后不幸病逝。②不道:不料。
14.下列对这首词的赏析,不正确的一项是(3分)
A.这首词未写重逢之喜,而抒重逢之苦。与妻子重逢,词人却黯然神伤。
B.“花底”二句写词人和妻子花下无语相看,绿窗前的芳春与天色无不同悲。
C.下片侧重写内心感受,一丝新欢和无穷旧恨对比,突出了词人内心的无奈。
D.上、下片的词意均有曲折,上片明转,下片暗转,匠心独运,甚是高妙。
15.近代词评家陈邦炎评论这首词说:“在静安眼中,人生的苦海,从时、空两方面看都是无边无际、没有尽头的。”王国维是怎样从时间和空间两方面一层层表达内心痛苦的?请简要分析。(6分)
14.B【解析】“无不同悲”用语过重,妻子此时只是憔悴,可改为“都已迟暮”。
15.①从时间角度看,作者由以前的离别之苦,写到眼前的相见之苦;由相见后“无一语”的神态描写,到期待傍晚灯下倾诉而最终新欢不如旧恨多的心理描写,一层层表现了内心的痛苦。②从空间角度看,让人怅恨的天涯、花朵零落的暮春、绿窗前渐暗的天色、灯下对于相思的倾诉、镜中衰退的红颜、树上凋零的花朵,一层层渲染了凄清、悲凉的艺术境界。(每点3分)
【翻译】
行遍天涯,看尽人情。想不到重回故地时,故人已如花飘零。忆当时与她花下别离,相对无言,只有离愁别绪噎胸间,现在只剩绿窗青天如故,却已非当时风景了。 想在这萤萤孤灯下细诉相思,新人如玉好,旧人无奈向谁边?早知道这世间美丽的东西都不长久,都难长留,明镜空在,何处得照玉颜,恰似花儿飘落,只余空枝残干,显我孤清。