超越网

白帝城最高楼翻译赏析_白帝城最高楼原文_作者杜甫

超越网

  《白帝城最高楼》作者为唐朝文学家杜甫。其古诗全文如下:
  城尖径仄旌旆愁,独立缥缈之飞楼。
  峡坼云霾龙虎卧,江清日抱鼋鼍游。
  扶桑西枝对断石,弱水东影随长流。
  杖藜叹世者谁子,泣血迸空回白头。
  【前言】
  《白帝城最高楼》是唐代伟大的现实主义诗人杜甫由云安初到夔州时创作的一首诗。这是一首自创音节的拗体七律,首联状写楼高,颔联描绘近景,颈联渲染远景,尾联感慨当世。诗中充满勃郁不平之气。
  【注释】
  ⑴余英时《唐诗选》:城依山建筑(《上白帝城》所谓“城峻随天壁”),沿坡向上筑到山顶,过了山顶又沿坡向下,所以有“尖”处,“城尖”就是山尖
  ⑵萧涤非注:缥缈,高远不明之貌。楼高势若飞,故曰飞楼
  ⑶坼(音chè),裂缝。霾(音埋),指云色昏暗。龙虎卧,形容峡坼云霾。
  ⑷日抱:指日照。鼋(音yuán):大鳖;鼍(音tuó):鳄鱼
  ⑸扶桑,见《说文》:“扶桑,神木,日所出也”。断石,指峡坼。
  ⑹弱水,见《山海经》:昆仑之丘,其下有弱水,其水不胜鸿毛。长流,即第四句里的“江”。
  ⑺杖:拄(杖)。藜:用藜茎制成的手杖。谁子:哪一个。
  ⑻泣血:形容极度哀痛,语出西汉李陵《答苏武书》。
  【翻译】
  尖峭的山城,崎岖的小路,以及插在城头的旌旗都暗自发愁。就在这样的地方,孤孤单单、若隐若现地耸立着一座飞腾的高楼。云霾隔断连绵的山峡,群山如同龙虎在静卧;阳光映照着清澈的江水,波光好像鼋鼍在浮游。扶桑西端的树枝遥对山峡的断石,弱水东来的影子紧接长江的流水。拄着藜杖感叹世事的人究竟是谁?血泪飘洒空中,就在我满头白发回顾的时候。
  【鉴赏】
  本诗首联写的是白帝城既高又险的地势。以“尖”字来形容城,突出了城的险峻。而通往这个险峻之地的路径竟是一条崎岖不平的小路。就在这样高危的地方,孤孤单单、若隐若现地耸立着一座高楼,看上去好像在飞腾。
  颔联描写的是诗人登楼之后看到的景致。此联采用了由实转虚的艺术手法。虚实相间,将当时国家局势的动荡不安和潜伏的危机隐隐约约地表现了出来。
  颈联写的是诗人极目远眺时的联想,此联采用了由虚入实的艺术手法。
  尾联笔锋轻转,对准了诗人自己。“杖藜”、“白头”,说明诗人年纪大了,体弱多病。“谁子”是从周围人的角度来写的。他们看见一位白发苍苍的老人登楼感叹世事,便好奇地打听他究竟是谁。这一问,又勾起了诗人内心的悲伤。试想,诗人一生胸怀天下,才华出众,却屡屡碰壁,四处飘零,老来竟无人知晓,这怎能不让他感到忧伤?人生的坎坷,世事的辛酸,就在这里展露无遗。


相关文章