超越网

端午日赐衣翻译赏析_端午日赐衣原文_作者杜甫

超越网

  《端午日赐衣》作者为唐朝文学家杜甫。其古诗全文如下:
  宫衣亦有名,端午被恩荣。
  细葛含风软,香罗叠雪轻。
  自天题处湿,当暑著来清。
  意内称长短,终身荷圣情。
  【注释】
  ①宫衣:指官服。曾经有谚语说:“未食五月粽,寒衣不敢送。”指在端午节的风俗,吃粽子后穿上画了图案的衣裳,可以让这一年都不再怕风霜
  ②葛:是一种植物,可用来织布,细葛,指用最细最好的葛丝做的布,含风软,指葛布像风那么柔软
  ③香罗:罗是一种有孔的丝织品,香罗指罗的香味;叠雪轻,像雪花叠在一起那么轻。这两句都在形容衣服的材料之好
  ④题:指衣服的领子部分
  ⑤湿:不是说湿润的湿,而是柔软的料子贴在颈上,凉凉的很舒服
  ⑥当暑:指在天气热的时候
  ⑦意内:指心里。称长短,指计算了一下衣服的大小
  ⑧荷圣情:指充满圣上的恩情
  【翻译】
  端午佳节,皇上赐予名贵的宫衣,恩宠有加,香罗衣是细葛纺成,柔软得风一吹就飘起,洁白的颜色宛如新雪。来自皇天,雨露滋润,正当酷暑,穿上它清凉无比,宫衣的长短均合心意,终身一世承载皇上的盛情。


相关文章